蚂蚁集团的IPO审批程序遭到中国政府调查

顺便调查一下中签号为啥是668?

知情人士透露,中国政府正在调查马云(Jack Ma)如何为其蚂蚁集团(Ant Group Co.)去年的股票上市获得了快速批准,这显示打击这位科技亿万富翁的行动正在波及国家机关。

中央政府于今年年初展开的这项调查将重点放在批准这笔首次公开募股(IPO)交易的监管机构、拥护这笔交易的地方官员,以及将从中受益的大型国有企业。这些知情人士说,这项调查审查了马云与这些国家中坚分子的关系。

这项调查意味着蚂蚁集团和其控股股东马云的未来仍面临不确定性。自从去年11月这笔IPO在最后一刻被叫停后,这位通常高调的企业家一直保持低调。这些知情人士说,在蚂蚁集团完成监管机构要求的业务整顿和政府的这项调查结束之前,马云不会被允许离开中国。

Source: 蚂蚁集团的IPO审批程序遭到中国政府调查 – 华尔街日报

蚂蚁IPO被叫停的另一个原因:潜在受益的权贵人物在调查中浮出水面

没准这个是主要原因呢。

根据十几名中国官员和政府顾问的说法,这里面还有另一个重要原因:蚂蚁集团复杂的股权结构、以及那些有望从这桩原本会是全球规模最大IPO中获益的人,令北京方面越发不安。

据知情官员和政府顾问透露,在这家金融科技巨头原定上市几周前,中央政府的一项调查发现,蚂蚁集团的招股书掩盖了其股权结构的复杂性。这一调查此前未被报道过。在持有蚂蚁集团股权的层层不透明投资工具的背后,是一个由人脉广泛的中国权贵组成的小圈子,其中一些人与那些对习近平及其核心圈子构成潜在挑战的政治家族有联系。

那些人以及马云和蚂蚁集团高管原本将从该公司的上市中获得数以十亿美元计的收益。此次IPO对蚂蚁集团的估值原本将超过3,000亿美元。

在担任国家主席的八年时间里,习近平排挤了诸多竞争对手,他现在对权力的掌控勘与毛泽东相提并论。

Source: 蚂蚁IPO被叫停的另一个原因:潜在受益的权贵人物在调查中浮出水面 – 华尔街日报

Jack Ma Makes Ant Offer to Placate Chinese Regulators

“都可以捐给国家。”
另一篇文章里看到一句更精辟的话:“除非他有更好的奉献,否则他会被处理。”

As Jack Ma was trying to salvage his relationship with Beijing in early November, the beleaguered Chinese billionaire offered to hand over parts of his financial-technology giant, Ant Group, to the Chinese government, according to people with knowledge of the matter.

“You can take any of the platforms Ant has, as long as the country needs it,” Mr. Ma, China’s richest man, proposed at an unusual sit-down with regulators, the people said.

Source: Jack Ma Makes Ant Offer to Placate Chinese Regulators – WSJ