据哈佛大学(Harvard)索伦斯坦媒介、政治和公共政策研究中心(Shorenstein Center on Media, Politics and Public Policy)主任Joan Donovan称，对于一些重点词条，比如“Xinjiang terrorism”（新疆恐怖主义）或者Adrian Zenz这个名字，中国官方媒体机构发布的信息常常能够在网络搜索结果（通常会优先考虑衡量信息来源质量的指标）占据靠前位置，这反映出中国政府建立了一个强大的信息网络。
YouTube is automatically deleting comments that contain certain Chinese-language phrases related to criticism of the country’s ruling Communist Party (CCP).
Comments left under videos or in live streams that contain the words “共匪” (“communist bandit”) or “五毛” (“50-cent party”) are automatically deleted in around 15 seconds, though their English language translations and Romanized Pinyin equivalents are not.
The term “共匪” is an insult that dates back to China’s Nationalist government, while “五毛,” (or “wu mao”) is a derogatory slang term for internet users paid to direct online discussion away from criticism of the CCP. The name comes from claims that such commenters are paid 50 Chinese cents per post.
Google Cuts Its Giant Electricity Bill With DeepMind-Powered AI – Bloomberg: “In recent months, the Alphabet Inc. unit put a DeepMind AI system in control of parts of its data centers to reduce power consumption by manipulating computer servers and related equipment like cooling systems. It uses a similar technique to DeepMind software that taught itself to play Atari video games, Hassabis said in an interview at a recent AI conference in New York. The system cut power usage in the data centers by several percentage points, ‘which is a huge saving in terms of cost but, also, great for the environment,’ he said.”
Talk Talk在它出来的时候非常惊艳，不到2M的安装文件里面是一个优雅的客户端，那界面放在现在来说也是漂亮的——事实上它也有很多年没有更新了，现在它的about页面还是2005-2006 Google Inc. 等Google把Chat整合进Gmail之后就再没有理会过这个可怜的客户端，连Video Chat这样基本的功能都不为它更新。是的，你必须在Gmail内置的Chat中才能启用Video Chat功能。